top of page

פרופיל

תאריך הצטרפות: 12 באוק׳ 2021

Posts (5)

15 במאי 20263 min
תרגום ספר ילדים: כל מה שרציתם לדעת - חלק 1
"אבל האם את יכולה לתרגם את זה?" שאלה אותי סופרת שפנתה אלי לראשונה. השאלה די בלבלה אותי. "למה הכוונה?" שאלתי אותה חזרה. "כלומר, את יכולה לתרגם את זה עם החרוזים? ושגם המשמעות תישמר, אבל שזה לא ישמע מוזר…?" הבנתי בין השורות שהיא ניסתה לתרגם את ספר הילדים שלה עם בינה מלאכותית. רק העניין הוא - שבכל הנוגע לספרי ילדים, ובייחוד לחריזה, לבינה מלאכותית אין הבנה של מצלול, מקצב, או אפילו של חריזה כפי שהיא נשמעת במבטאים שונים! תופתעו לשמוע שמילים שחורזות אצל הבריטים לא בהכרח חורזות כשנקראים במבטא...

8
0
11 במאי 20264 min
תרגום ספר עם בינה מלאכותית - מה חשוב לדעת
תרגום ספר זה יקר. הנה, אמרתי את זה. אני מתרגמת ספרות, אני מנהלת את ד"ר אינגליש מזה 8 שנים, ואני מתרגמת מקצועית בעצמי. זו פרנסתי ואני אומרת את זה בכנות שוב ושוב. תרגום ספר זה יקר. וזה אפילו נראה יותר יקר כשיש היום כל כך הרבה כלים ועזרים חינמיים כמו קלוד, צ'אט ג'יפיטי, ג'מיניי, ושות'. כי הנה בלחיצת כפתור חסכתם 10,000 ש"ח או אפילו 20,000 ש"ח אם החלטתם להתפרע. ללא ספק, מפתה. כל כך מפתה שנדמה שאין סיבה בכלל לערוך רשימת בעד ונגד. אבל תרשו לי בכל זאת לעזור. הנה כמה טיפים איך למקסם את השימוש שלכם...

7
0
1
28 באפר׳ 20264 min
מי מפחד מהמקף הארוך? ואיך בינה מלאכותית הרסה סימן פיסוק לגיטימי
ישבתי מול המסך בידיים רועדות, מתלבטת אם זה הדבר הנכון, חוששת מהתגובה. לבסוף, החלטתי שאני עושה את זה. אני מגישה את הספר שתרגמתי על פני ארבעה חודשים… ויש בו מקפים ארוכים. אותם המקפים שבשנים האחרונות מזוהים כל כך עם בינה מלאכותית שלא עלינו. אז אחרי שהתגברתי על החשש הראשוני, החלטתי שאני עושה את זה. אני מגישה את הספר כפי שהוא, תוך שימוש נכון במקף הארוך. אחרי ההגשה כמובן שהייתי בהיכון לקבל את תגובתה של הסופרת. אף הכנתי תשובות מראש המסבירות מדוע עשיתי שימוש במקף הגדול, מה התפקיד שלו, וגם הסברים...

11
0
1
Grace Michaeli

Grace Michaeli

כותב/ת
More actions
bottom of page